激情中文网 www.jqzw.net,基督山伯爵无错无删减全文免费阅读!
我没在那个房间里点灯。当风吹得那些门窗哗啦作响的时候我抖了我随时都准备会在门背后现一个躲藏着的人。我似乎处处都听到您在我身后的床上呻吟我不敢回头去看。我的心跳异常的猛烈以致我竟怕我的伤口会爆裂开来。终于所有的这些声音都一一沉寂了下去。我知道我没什么可怕的了没有人会看到或听到我于是我决定下楼到花园里去。
“听着爱米娜!我认为自己的勇气并不比一般人差我从上衣口袋里摸出那把开楼梯门的小钥匙。我们以前是怎么珍视那把小钥匙您还曾希望把它拴在一只金戒指上呢。当我打开那扇门看到苍白的月光泄到那座象鬼怪似的螺旋形楼梯上的时候我一下子靠到了墙上几乎失声大叫起来。我似乎快要疯了。但我终于控制住了自己激动的情绪。我一步一步地走下楼梯我唯一无法克服的就是我的双腿不停地在抖。我紧紧地抓住了栏杆只要我一松手就会摔下去。我走到下面门口。在这扇门外有一把铲子靠在墙上我拿了它向树丛走去。我带着一盏遮光灯笼。到了草坪中央我把它点了起来然后继续向前走。
“当时是十一月底。花园里已毫无生气树木只剩了一些长条枝子石子路上的枯叶在我的脚下索索作响。我害怕极了当我走近树丛的时候我甚至从口袋里摸出了一把手枪来给自己壮胆。我好象觉得时时都能在树枝丛中看到那个科西嘉人的影子。我提着遮光灯笼去检查树丛树丛里什么也没有。我四下里看了看的确只有我一个人。猫头鹰在凄厉地啼叫着象是在召唤黑夜里的游魂除了它的哀诉以外再没有别的声音来扰乱这里的寂静了。我把灯笼挂在一条树枝上我注意到这正是我一年前掘洞的地方。经过一个夏天的时间草已长得非常茂密了秋天到了也没人去除掉它。可是有一块地方的草比较稀疏这吸引了我的注意。这显然就是我以前挖掘的地方。我开始工作起来。我期待了一年的时刻终于到了。我非常用力地工作怀着急切的希望使劲地一铲一铲地掘下去以为我的铲子会碰到某种东西。但是没有我什么也没找到虽然我所掘的洞比以前大了两倍。我以为自己弄错了地点。我转回身来望着树丛极力回忆当时的各种情形。一阵尖厉的冷风呼啸着穿过无叶的树枝汗从我的额头上冒了出来。我记得被刺的时候我正在往洞里填泥土。我一面踩一面扶着一棵假乌木树。我的身后有一块供散步时休息用的假山石。在倒下去的时候我的手松开了树曾碰到了那块冰凉的石头。我看到右面是那棵树身后仍旧是那块石头。我站到以前那个位置上故意倒下去试一试。我爬起来重新开始挖掘并扩大了那个洞可是我依旧什么也没找到什么都没有。那只箱子不见了!”
“那只箱子不见了!”腾格拉尔夫人低声惊叫道吓得呼吸几乎都停止了。
“别以为这样一次就算完了”维尔福继续说。“不我把整个树丛都搜索了一遍。我想那个刺客看到这只箱子或许以为那是一箱宝物想把它偷走。在觉了真象以后就另外掘了一个洞把它埋了起来但树丛里什么也没有。于是我突然想到他不会这样小心只是把它抛在一个角落里去了。如果是这样我必须等到天亮以后才能去找。于是我又回到了房间里去等候。”
“天哪!”
“天亮的时候我又下去了。我先去看了一下那个树丛。希望能找到一些在黑暗中疏忽过去的痕迹。我挖了一片二十呎见方、两呎多深的地面。一个工人一天都干不完的工作我在一小时内就完成了。但我什么也没找到——绝对什么也没有。于是我根据那只箱子被抛在某个角落里的假定开始去搜寻。要是果真抛在某个角落里大概就在那条通小门去的路上但仍然毫无结果。我带着一颗爆裂的心回到了树丛里现在我对树丛已不再抱有什么希望了。”
“噢”腾格拉尔夫人大声说道“这已足以使您疯了!”
“我当时也曾这样希望”维尔福说“但我并不那么走运。总之当我的精力恢复过来的时候我就说:‘那人为什么要把死尸偷走呢?’”
“您曾说”腾格拉尔夫人答道“他需要把他当作一种证据不是吗?”
“啊不夫人那是没法做到。尸体是不能保存一年的只要把他拿给法官看过证据就成立了。但那种事并没有生。”
“那么又怎么样了呢?”爱米娜浑身索索地着抖问道。
“我们要遇到一件更可怕、更致命、更令人惊惶的事情了!那孩子当初也许还活着是那个刺客救了他!”
腾格拉尔夫人出一声尖锐的喊叫抓住了维尔福的双手。“我的孩子是活着的!”她说“您活埋了我的孩子阁下!您没有确定我的孩子是否真的死了就把他埋了!啊——”
腾格拉尔夫人这时已经站了起来带着一种近乎威胁的表情挺立在检察官前面检察官的双手依旧被握在她那软弱的手掌里。
“我怎么知道呢?我只是这样猜想我也可以猜想别的情形。”维尔福回答眼睛呆瞪瞪的说明那强有力的头脑已到了绝望和疯狂的边缘了。
“啊我的孩子我那可怜的孩子!”男爵夫人大声说道。
她又一下子倒在椅子里用手帕捂着嘴啜泣起来。
维尔福竭力恢复了他的理智他觉得要转变当前这场母性风波就必须以他自己所感到的恐怖来启腾格拉尔夫人他凑近了一步压低了声音对她说“我们完啦。这个孩子是活着的有一个人知道他是活着的。那个人因此而掌握着我们的秘密。既然基督山对我们说他挖掘出一个孩子的尸体而实际上那个孩子是根本不可能挖掘到的所以掌握我们秘密的那个人就是他。”
“天哪!天哪!”腾格拉尔夫人喃喃地说道。
维尔福声含糊的呻吟了一声。
“那个孩子——那个孩子呢?”那激动的母亲追问。
“您不知道我曾经是怎样地找过他!”维尔福紧握着自己的双手回答。“您不知道我在那些无法入睡的长夜里曾怎样地呼唤他!您不知道我是多么渴望自己能富甲王侯以便从一百万人里去买到一百万个秘密希望在其中找到我所需要的消息!后来有一天当我第一百次拿起那把铲子的时候我又再三自问究竟那个科西嘉人把那孩子怎么样了。一个孩子会连累一个亡命者的或许他觉察到他还活着就把他抛到河里去了。”
“嗯是的是的!”男爵夫人喊道“我的孩子肯定在那儿!”
“我急忙赶到了医院深知那天晚上即九月二十日的晚上的确曾有人送了一个孩子到那儿他是裹在一张特意对半撕开的麻纱餐巾里送去的在那一半餐巾上有半个男爵的纹章和一个h字。”
“对呀!”腾格拉尔夫人喊道“我的餐巾上都有这种标记。奈刚尼先生是一个男爵而我的名字叫爱米娜。感谢上帝!我的孩子没死!”
“没有他没死。”
“您告诉了我这么好的消息不怕把我乐死吗阁下?他在哪儿?我的孩子在哪儿?”
维尔福耸了耸肩。“我怎么知道呢?”他说道“假如我知道的话您难道以为我还会象一个作家或小说家那样把这件事从头到尾都详详细细地描述给您听吗?唉不我不知道大概六个月以后一个女人带着另外那半块餐巾来要求把孩子领回去。这个女人所讲的情形一点都不错于是他们就让她领了回去。”
“您应该去探访那个女人您应该去跟踪追寻她。”
“您以为我当时在干什么夫人?我假装说要调查一桩案子动了所有最机警的密探和干员去搜索她。他们跟踪她到了夏龙但到了夏龙以后就失踪了。”
“他们没能找到她?”
“是的再也没找到。”
腾格拉尔夫人在听这一番追述的时候时而叹息时而流泪时而惊呼。“这就完了吗?”她说“您就到那一步为止了吗?”
“不不!”维尔福说“我从来没停止过搜索和探问。可是最近两三年来我略微松懈了一点。但现在我应当更坚决勇猛地来重新调查。您不久就会看到我的成功因为现在驱使我的已不再是良心而是恐惧。”
“但是”腾格拉尔夫人回答说“基督山伯爵是不可能知道的否则他就不会来和我们交往了。”
“噢人心难测啊”维尔福说“因为人的恶过了上帝的善。您有没有注意到那人对我们讲话时的那种眼光?”
“没有。”
“但您总仔细观察过他吧?”
“那当然罗。他很古怪但仅此而已。我注意到一点就是他放在我们面前那些珍馐美味他自己一点都不尝一下他总是吃另外一个碟子里的东西。”
“是的是的!”维尔福说“我也注意到了那一点假如我当时知道了现在所知道的一切我就什么都不会吃的我会以为他想毒死我们。”
“您知道您猜错了。”
“是的那是毫无疑问的但相信我吧那人还有别的阴谋。就为了这个我才要求见您一面跟您谈一谈并提醒您要小心提防每一个人尤其要防着他。告诉我”维尔福的目光极坚定地盯住她大声问道“您是否曾向别人泄漏过我们的关系?”
“没有从来没有。”
“您懂我的意思吗?”维尔福恳切地说“当我说别人的时候请恕我急不择言我的意思是指世界上的任何人。”
“是的是的很明白”男爵夫人面红耳赤地说“从来没有我向您誓。”
“您有没有把白天生的事在晚上记录下来的那种习惯?您有日记本?”
“没有唉!我的生活毫无意义。我希望自己能忘掉它。”
“您说不说梦话?”
“我睡觉的时候象个小孩子一样您不记得了吗?”男爵夫人的脸上泛起了红晕而维尔福却脸色变白了。
“这倒是真的。”他说道声音低得连他自己都难于听到。
“怎么?”男爵夫人说。
“嗯我知道现在该怎么办了”维尔福回答。“从现在起一个星期之内我就可以弄清楚这位基督山先生到底是谁他从哪儿来要到哪儿去为什么他要对我们说他在花园里挖到孩子的尸体。”
维尔福说这几句话时的语气要是伯爵听到了一定会打个寒颤的。他吻了一下男爵夫人不太情愿地伸给他的那只手恭恭敬敬地领她到门口。腾格拉尔夫人另外雇了一辆出租马车到了巷口在那条小巷的另一端找到了自己的马车她的车夫正安安稳稳地睡在座位上等她。
我没在那个房间里点灯。当风吹得那些门窗哗啦作响的时候我抖了我随时都准备会在门背后现一个躲藏着的人。我似乎处处都听到您在我身后的床上呻吟我不敢回头去看。我的心跳异常的猛烈以致我竟怕我的伤口会爆裂开来。终于所有的这些声音都一一沉寂了下去。我知道我没什么可怕的了没有人会看到或听到我于是我决定下楼到花园里去。
“听着爱米娜!我认为自己的勇气并不比一般人差我从上衣口袋里摸出那把开楼梯门的小钥匙。我们以前是怎么珍视那把小钥匙您还曾希望把它拴在一只金戒指上呢。当我打开那扇门看到苍白的月光泄到那座象鬼怪似的螺旋形楼梯上的时候我一下子靠到了墙上几乎失声大叫起来。我似乎快要疯了。但我终于控制住了自己激动的情绪。我一步一步地走下楼梯我唯一无法克服的就是我的双腿不停地在抖。我紧紧地抓住了栏杆只要我一松手就会摔下去。我走到下面门口。在这扇门外有一把铲子靠在墙上我拿了它向树丛走去。我带着一盏遮光灯笼。到了草坪中央我把它点了起来然后继续向前走。
“当时是十一月底。花园里已毫无生气树木只剩了一些长条枝子石子路上的枯叶在我的脚下索索作响。我害怕极了当我走近树丛的时候我甚至从口袋里摸出了一把手枪来给自己壮胆。我好象觉得时时都能在树枝丛中看到那个科西嘉人的影子。我提着遮光灯笼去检查树丛树丛里什么也没有。我四下里看了看的确只有我一个人。猫头鹰在凄厉地啼叫着象是在召唤黑夜里的游魂除了它的哀诉以外再没有别的声音来扰乱这里的寂静了。我把灯笼挂在一条树枝上我注意到这正是我一年前掘洞的地方。经过一个夏天的时间草已长得非常茂密了秋天到了也没人去除掉它。可是有一块地方的草比较稀疏这吸引了我的注意。这显然就是我以前挖掘的地方。我开始工作起来。我期待了一年的时刻终于到了。我非常用力地工作怀着急切的希望使劲地一铲一铲地掘下去以为我的铲子会碰到某种东西。但是没有我什么也没找到虽然我所掘的洞比以前大了两倍。我以为自己弄错了地点。我转回身来望着树丛极力回忆当时的各种情形。一阵尖厉的冷风呼啸着穿过无叶的树枝汗从我的额头上冒了出来。我记得被刺的时候我正在往洞里填泥土。我一面踩一面扶着一棵假乌木树。我的身后有一块供散步时休息用的假山石。在倒下去的时候我的手松开了树曾碰到了那块冰凉的石头。我看到右面是那棵树身后仍旧是那块石头。我站到以前那个位置上故意倒下去试一试。我爬起来重新开始挖掘并扩大了那个洞可是我依旧什么也没找到什么都没有。那只箱子不见了!”
“那只箱子不见了!”腾格拉尔夫人低声惊叫道吓得呼吸几乎都停止了。
“别以为这样一次就算完了”维尔福继续说。“不我把整个树丛都搜索了一遍。我想那个刺客看到这只箱子或许以为那是一箱宝物想把它偷走。在觉了真象以后就另外掘了一个洞把它埋了起来但树丛里什么也没有。于是我突然想到他不会这样小心只是把它抛在一个角落里去了。如果是这样我必须等到天亮以后才能去找。于是我又回到了房间里去等候。”
“天哪!”
“天亮的时候我又下去了。我先去看了一下那个树丛。希望能找到一些在黑暗中疏忽过去的痕迹。我挖了一片二十呎见方、两呎多深的地面。一个工人一天都干不完的工作我在一小时内就完成了。但我什么也没找到——绝对什么也没有。于是我根据那只箱子被抛在某个角落里的假定开始去搜寻。要是果真抛在某个角落里大概就在那条通小门去的路上但仍然毫无结果。我带着一颗爆裂的心回到了树丛里现在我对树丛已不再抱有什么希望了。”
“噢”腾格拉尔夫人大声说道“这已足以使您疯了!”
“我当时也曾这样希望”维尔福说“但我并不那么走运。总之当我的精力恢复过来的时候我就说:‘那人为什么要把死尸偷走呢?’”
“您曾说”腾格拉尔夫人答道“他需要把他当作一种证据不是吗?”
“啊不夫人那是没法做到。尸体是不能保存一年的只要把他拿给法官看过证据就成立了。但那种事并没有生。”
“那么又怎么样了呢?”爱米娜浑身索索地着抖问道。
“我们要遇到一件更可怕、更致命、更令人惊惶的事情了!那孩子当初也许还活着是那个刺客救了他!”
腾格拉尔夫人出一声尖锐的喊叫抓住了维尔福的双手。“我的孩子是活着的!”她说“您活埋了我的孩子阁下!您没有确定我的孩子是否真的死了就把他埋了!啊——”
腾格拉尔夫人这时已经站了起来带着一种近乎威胁的表情挺立在检察官前面检察官的双手依旧被握在她那软弱的手掌里。
“我怎么知道呢?我只是这样猜想我也可以猜想别的情形。”维尔福回答眼睛呆瞪瞪的说明那强有力的头脑已到了绝望和疯狂的边缘了。
“啊我的孩子我那可怜的孩子!”男爵夫人大声说道。
她又一下子倒在椅子里用手帕捂着嘴啜泣起来。
维尔福竭力恢复了他的理智他觉得要转变当前这场母性风波就必须以他自己所感到的恐怖来启腾格拉尔夫人他凑近了一步压低了声音对她说“我们完啦。这个孩子是活着的有一个人知道他是活着的。那个人因此而掌握着我们的秘密。既然基督山对我们说他挖掘出一个孩子的尸体而实际上那个孩子是根本不可能挖掘到的所以掌握我们秘密的那个人就是他。”
“天哪!天哪!”腾格拉尔夫人喃喃地说道。
维尔福声含糊的呻吟了一声。
“那个孩子——那个孩子呢?”那激动的母亲追问。
“您不知道我曾经是怎样地找过他!”维尔福紧握着自己的双手回答。“您不知道我在那些无法入睡的长夜里曾怎样地呼唤他!您不知道我是多么渴望自己能富甲王侯以便从一百万人里去买到一百万个秘密希望在其中找到我所需要的消息!后来有一天当我第一百次拿起那把铲子的时候我又再三自问究竟那个科西嘉人把那孩子怎么样了。一个孩子会连累一个亡命者的或许他觉察到他还活着就把他抛到河里去了。”
“嗯是的是的!”男爵夫人喊道“我的孩子肯定在那儿!”
“我急忙赶到了医院深知那天晚上即九月二十日的晚上的确曾有人送了一个孩子到那儿他是裹在一张特意对半撕开的麻纱餐巾里送去的在那一半餐巾上有半个男爵的纹章和一个h字。”
“对呀!”腾格拉尔夫人喊道“我的餐巾上都有这种标记。奈刚尼先生是一个男爵而我的名字叫爱米娜。感谢上帝!我的孩子没死!”
“没有他没死。”
“您告诉了我这么好的消息不怕把我乐死吗阁下?他在哪儿?我的孩子在哪儿?”
维尔福耸了耸肩。“我怎么知道呢?”他说道“假如我知道的话您难道以为我还会象一个作家或小说家那样把这件事从头到尾都详详细细地描述给您听吗?唉不我不知道大概六个月以后一个女人带着另外那半块餐巾来要求把孩子领回去。这个女人所讲的情形一点都不错于是他们就让她领了回去。”
“您应该去探访那个女人您应该去跟踪追寻她。”
“您以为我当时在干什么夫人?我假装说要调查一桩案子动了所有最机警的密探和干员去搜索她。他们跟踪她到了夏龙但到了夏龙以后就失踪了。”
“他们没能找到她?”
“是的再也没找到。”
腾格拉尔夫人在听这一番追述的时候时而叹息时而流泪时而惊呼。“这就完了吗?”她说“您就到那一步为止了吗?”
“不不!”维尔福说“我从来没停止过搜索和探问。可是最近两三年来我略微松懈了一点。但现在我应当更坚决勇猛地来重新调查。您不久就会看到我的成功因为现在驱使我的已不再是良心而是恐惧。”
“但是”腾格拉尔夫人回答说“基督山伯爵是不可能知道的否则他就不会来和我们交往了。”
“噢人心难测啊”维尔福说“因为人的恶过了上帝的善。您有没有注意到那人对我们讲话时的那种眼光?”
“没有。”
“但您总仔细观察过他吧?”
“那当然罗。他很古怪但仅此而已。我注意到一点就是他放在我们面前那些珍馐美味他自己一点都不尝一下他总是吃另外一个碟子里的东西。”
“是的是的!”维尔福说“我也注意到了那一点假如我当时知道了现在所知道的一切我就什么都不会吃的我会以为他想毒死我们。”
“您知道您猜错了。”
“是的那是毫无疑问的但相信我吧那人还有别的阴谋。就为了这个我才要求见您一面跟您谈一谈并提醒您要小心提防每一个人尤其要防着他。告诉我”维尔福的目光极坚定地盯住她大声问道“您是否曾向别人泄漏过我们的关系?”
“没有从来没有。”
“您懂我的意思吗?”维尔福恳切地说“当我说别人的时候请恕我急不择言我的意思是指世界上的任何人。”
“是的是的很明白”男爵夫人面红耳赤地说“从来没有我向您誓。”
“您有没有把白天生的事在晚上记录下来的那种习惯?您有日记本?”
“没有唉!我的生活毫无意义。我希望自己能忘掉它。”
“您说不说梦话?”
“我睡觉的时候象个小孩子一样您不记得了吗?”男爵夫人的脸上泛起了红晕而维尔福却脸色变白了。
“这倒是真的。”他说道声音低得连他自己都难于听到。
“怎么?”男爵夫人说。
“嗯我知道现在该怎么办了”维尔福回答。“从现在起一个星期之内我就可以弄清楚这位基督山先生到底是谁他从哪儿来要到哪儿去为什么他要对我们说他在花园里挖到孩子的尸体。”
维尔福说这几句话时的语气要是伯爵听到了一定会打个寒颤的。他吻了一下男爵夫人不太情愿地伸给他的那只手恭恭敬敬地领她到门口。腾格拉尔夫人另外雇了一辆出租马车到了巷口在那条小巷的另一端找到了自己的马车她的车夫正安安稳稳地睡在座位上等她。